捐款情况 位捐助者 已筹得款项 点此捐款

Krita 中文翻译工程介绍

本页面对 Krita 的中文翻译工作、面临的困难、未来展望进行介绍。如果你想参与 Krita 的翻译工作,请前往此页面


中文翻译工作人员

  • Tyson Tan (谭代山/钛山):Krita 主要中文翻译,中文事务协调 (电邮:[email protected])
  • Yi-Jyun Pan:Krita 繁體中文翻譯人員 (電郵:[email protected])
  • Guo Yunhe (郭云鹤):KDE 中国翻译小组组长,KDE 事务协调,软件和文档中文翻译,翻译环境运维。
  • Scott Petrovic:官方网站设计师和运维,专门改良了网站的中文支持。
  • 参与翻译人员:谭思楠、贾民 (Jia Min)、Henry Hu、Aster Wang、潘晓宇、Jeff_Li、liushuyu、hotkeyliu
  • (如有漏误请联系 Tyson Tan 订正)

翻译不全?

Krita 是 KDE 社区维护的一个国际性的自由软件项目。KDE 社区规模庞大,维护的项目不只 Krita 一个,在此基础上还要服务全球用户,因此翻译流程的影响因素较多,会存在一些妥协:

  • 软件的确定、取消按钮在大多数情况下只能显示为 OK、Cancel,所有语言的翻译都这样。
  • 软件目前只支持英文的资源标签、笔刷名称、纹理名称等,未来有望解决。
  • Linux AppImage 版不兼容系统输入法,但可以把中文编辑好后粘贴进去,未来有望解决。
  • 英文版新近改动过的条目,即使原文只改了一个字母,同步后也会造成整段话原有的中文翻译立即丢失。补回后还要等待同步,因此会有滞后。
  • 由于版本管理和翻译流程的特点,软件会有一两处文字在下一个大版本发布前只显示英文。

未来展望

[已完成] 第一阶段目标:完成 Krita 全套文档的初步翻译工作。

[进行中] 第二阶段目标:审校、润色、重写早期翻译的页面。

  • 使用手册:(0%)
  • 参考手册:(0%)
  • 参与者手册:(100%)
  • 常见问答:(0%)
  • 扩展包:(0%)
  • 实例教程: (0 %)
  • 数字绘画基础:(5 %) (当前工作)

[已完成] 第三阶段目标:撰写中文翻译指南。